Zoofari Retractable Dog Lead Instrukcja Użytkownika Strona 2

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 2
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 1
Rapprochez-vous de votre chien
AVANT toute situation de danger
possible.
Si d‘autres personnes ou animaux
se trouvent à proximité, il vous faut
tenir votre chien en activant l‘arrêt
permanent.
Les chiens présentent un danger
pour les animaux sauvages
justement à l‘époque des
couvraisons. Chaque chien réagit
différemment. Soyez conscient de
vos responsabilités et assurez-vous
que personne ne soitmenacé ou
gêné.
Fonction de base
Tenez l‘article à la prise Cla laisse
G/sangle F passe dans le boîtier D
sans fléchir.
Arrêt courte durée
Appuyez à moitié sur la touche
d‘arrêt B. La laisse est bloquée en
conservant la touche appuyée.
Arrêt permament
Appuyez sur la touche d‘arrêt B et
poussez le taquet de blocage A
vers l‘avant ou appuyez la touche
d‘arrêt B entièrement vers le bas
en exerçant une forte pression (le
taquet de blocage A s‘enclenche
automatiquement).
blocage de l‘art permanent
Retournez le taquet de blocage A.
Faire approcher le chien
Pour enrouler la laisse (avec sang-
le), il vous faut balancer le bras vers
l‘avant. Actionnez ensuite l‘arrêt cour-
te durée et faire approcher le chien.
Débloquez ensuite l‘arrêt courte
durée et répétez la procédure, ceci
jusqu‘à ce que le chien soit chez
vous.
Porte-sachets à crottes
Indication : le porte-sachet à crottes
est adapté aux sachets de 6 x 3 cm
(L x l). Retirez les sachets à crottes en
les tirant en direction de la flèche du
porte-sachets H. Tournez le bouton
rotatif du couvercle dans la direction
correspondante afin d’enrouler ou
de dérouler le sachet à crottes.
Dévissez le couvercle avec le bouton
rotatif I pour échanger les sachets à
crottes, posez un nouveau rouleau
de sachets à crottes et refermez en-
suite le couvercle avec le bouton
rotatif.
Entretien et stockage
L’article est à nettoyer régulièrement
pour des raisons de fonctionnalité.
IMPORTANT ! À ne nettoyer qu’avec
de l’eau, jamais avec des produits
d’entretien agressifs.
Et sécher pour terminer avec un chif-
fon. Si la ficelle devait être humide,
tirez-la du boîtier, activez ensuite
l’arrêt permanent et laissez-la sécher.
L’article est toujours à entreposer
dans un environnement propre et sec
d’une pièce tempérée.
L’article est à désinfecter en cas ou
après une maladie de votre animal.
Il vous faut consulter un vétérinaire et
lui demander des agents nettoyants
hygiéniques et désinfectants.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être
éliminés de manière favorable à
l’environnement. Eliminez l’article
par l’intermédiaire d’une entreprise
de recyclage autorisée ou via les ser-
vices compétents de votre commune.
Veuillez tenir compte des directives
actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus
grand soin et sous un contrôle per-
manent. Vous avez sur ce produit une
garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de
caisse. La garantie est uniquement
valable pour les défauts de matéri-
aux et de fabrication, elle perd sa
validité en cas de maniement incor-
rect ou non conforme.
Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garan-
tie, ne sont pas limitées par cette
garantie. En cas d‘éventuelles ré-
clamations, veuillez vous adresser
à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par
e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche
à suivre le plus rapidement pos-
sible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est pas
prolongée par d’éventuelles répa-
rations sous la garantie, les garan-
ties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pi-
èces remplacées et réparées.
Les réparations nécessaires sont à la
charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
IAN : 79121
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
Félicitations ! Vous avez
acquéri un produit de haute
qualité. Apprenez à connaître le
produit avant sa première utilisation.
Lisez pour cela attentivement le
mode d’emploi suivant. N’utilisez
le produit que comme décrit et
pour les zones d’application
indiquées. Veuillez conserver ce
mode d’emploi. Transmettez tous les
documents en cas de cessation du
produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
1 x Instructions d’emploi
1 x Laisse extensible avec porte-sachet
amovible et 20 sachets à crottes
1 x Cache
Caractéristiques
Longueur : 8 m
Poids max. du chien : 35 kg
Utilisation conforme à
l’usage prévu
Cet article est une laisse à usage
privé adaptée à un chien ayant un
poids max. de 35 kg. La laine ne
peut être dirigée qu‘avec la main et
n‘est pas approprié à un usage sta-
tionnaire !
Consignes de
sécurité
Risque de blessures !
N‘utilisez cet appareil que dans
le cadre de son utilisation con-
forme.
Veuillez tenir le matériau
d‘emballage, ainsi que l‘article,
hors de portée des enfants.
Risque de coupure ! Ne saisissez
pas l‘intérieur de la laisse /
sangle
.
N‘enroulez pas la laisse / sangle
autour d‘une partie corporelle
de l‘animal ou de l‘homme, afin
de contrecarrer un étranglement
ou une tombée
.
Ne formez aucune boucle avec la
sangle et ne l’appliquez pas
directement autour du cou du
chien. La boucle se resserre auto-
matiquement sous tension et pour-
rait ainsi étrangler le chien.
Contrôlez la corde / sangle
avant chaque utilisation, afin de
dépister les endommagements ou
les traces d‘usure. L‘article ne
peut être utilisé que dans un par-
fait état.
Le collier utilisé doit être suffisam-
ment stable et dans un état
irréprochable. Si le collier ou la
laisse / sangle devait déchirer lors
de l‘utilisation, il vous faut freiner
la laisse / sangle et tourner la tête
vers le côté.
N‘ouvrez jamais le boîtier, étant
donné que le ressort intérieur
présente un risque de blessure.
Utilisation
Indications de
sécurité relatives à
la sécurité
ATTENTION !
Prenez en compte que les petits
chiens peuvent aussi avoir beau-
coup de force. Les enfants et les
personnes âgées pourraient ne
pas les maîtriser.
Vous avez la responsabilité
d‘avoir le chien continuellement
sous contrôle.
Réfléchissez de manière pré-
visionnelle sur le comportement
de votre chien dans des situations
critiques. Veillez tout particulière-
ment aux autres personnes et à vo-
tre animal quand vous passez sur
les pistes cyclables et les trottoirs.
Voortdurende stop opheffen
Trek de vergrendeling A terug.
De hond naar zich toehalen
Om de lijn op te rollen (met riem) de
arm naar voren zwaaien. Korte stop
gebruiken en de hond naar zich toe-
halen. Korte stop loslaten en deze
procedure zo vaak herhalen, totdat
de hond bij u is.
Poepzakjeshouder
Opmerking: De poepzakjeshouder
is geschikt voor poepzakjes met de
afmetingen 6 x 3 cm (L x B). Haal
het poepzakje eruit, door het in de
richting van de pijl uit de poepz-
akjeshouder H te trekken. Draai de
draaiknop aan de deksel in de des-
betreffende richting, om het poepz-
akje af- of op te rollen. Om het po-
epzakje te vervangen schroeft u de
deksel met draaiknop I eraf, plaatst
een nieuwe rol met poepzakjes erin
en sluit de deksel met de draaiknop
weer af.
Onderhoud, opslag
Het product dient vanwege zijn func-
tionaliteit regelmatig mechanisch
schoongemaakt te worden.
BELANGRIJK! Alleen met water
reinigen, nooit met bijtende reini-
gingsmiddelen. Vervolgens met een
doekje afdrogen. Als het koord nat
geworden is, trekt u het uit de behu-
izing, activeert de vergrendelpin en
laat u het koord vervolgens drogen.
Het product steeds droog en schoon
op kamertemperatuur opbergen. Bij
c.q. na een ziekte van uw huisdier
dient het product gedesinfecteerd te
worden. Raadpleeg uw dierenarts
en vraag welke hygiëne- en desin-
fectiemiddelen het meest geschikt
zijn.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke
manier van de verpakking te ontdo-
en! Doe daarvoor een beroep op
een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of op uw gemeenteadministratie.
Houd rekening met de voorschriften
die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met
grote zorg en onder voortdurende
controle. U ontvangt een garantie
van drie jaar op dit product, vanaf de
datum van aankoop.
De lijn mag alleen met de hand wor-
den gevoerd en niet ergens aan vast
worden gemaakt!
Veiligheidskenni-
gevingen
Verwondingsgevaar!
Gebruik het voorwerp alleen
voor zijn doelmatig gebruik.
Houd de verpakkingsmaterialen
alsok het product uit de buurt van
kinderen.
Gevaar voor snijwonden! Grijp
niet naar het koord/de lijn .
Wikkel het koord/de lijn niet om
lichaamsdelen van het dier of een
mens, om vernauwingen of een
eventueel vallen te voorkomen .
Maak geen lus met de lijn en
plaats deze niet direct om de nek
van de hond. De lus trekt zichzelf
aan bij spanning en kan de hond
verwonden.
Controleer het koord/de lijn voor
elk gebruik op beschadigingen of
slijtage.
Het artikel mag alleen worden
gebruikt als het onbeschadigd is.
De gebruikte halsband moet
stabiel genoeg zijn en zich in een
onbeschadigde toestand be-
vinden. Indien de halsband of
het koord/de lijn tijdens het ge-
bruik scheuren, remt u het-
terugrollende koord/lijn af en
draait u uw hoofd naar de zijkant.
Maak de behuizing nooit open
aangezien door de bevestigde veer
het risico op letsel bestaat.
Gebruik
Veiligheidsinstruc-
ties voor het gebruik
ATTENTIE!
Denk eraan, dat kleine honden
ook heel sterk kunnen zijn.
Kinderen en oudere personen
kunnen hen misschien niet de
baas zijn.
Het is uw verantwoordelijkheid
om de hond te allen tijde onder
controle te houden.
Denk vooruit over hoe uw
hond zich in kritische situaties zal
gedragen. Let in het bijzonder op
wandelwegen en bij het
oversteken van fietspaden op
andere mensen en hun huisdier.
VOORDAT eventuele gevaarlijke
situaties ontstaan kunt u de hond
het beste naar u toe halen.
Als andere mensen of dieren
in de buurt zijn, dient de hond met
geactiveerde stop langs u te
lopen
Vooral in het broedtijd en als er
jongen zijn, vormen honden een
gevaar voor wilde dieren. Iedere
hond reageert anders. Gedraag
u alstublieft verantwoor-delijk en
zorg ervoor, dat niemand gevaar
loopt of wordt belemmerd.
Basisfunctie
Houd het artikel vast aan greep C -
het koord G/lijn F rolt zich op in de
behuizing D zonder losjes te hangen.
Korte stop
Druk de stopknop B half naar be-
neden. Zolang deze knop wordt
ingedrukt, wordt de hondenlijn geb-
lokkeerd.
Voortdurende stop
Druk de stopknop B naar beneden
en schuif dan de vergrendeling A
naar voren of druk de stopknop
B met veel druk helemaal naar
beneden (de vergrendeling A klikt
automatisch vast).
Hartelijk gefeliciteerd! Met
de aankoop hebt u gekozen
voor een hoogwaardig product.
Maak u daarom voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor deze ge-
bruiksaanwijzing aandachtig door.
Gebruik het product alleen zoals
beschreven en uitsluitend voor de
aangegeven doeleinden. Bewaar
de handleiding zorgvuldig. Als u het
product aan derden geeft, dient u
ook deze documenten te overhan-
digen.
Leveringsomvang
1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Uitlooplijn met afneembare
poepzakjeshouder en 20 poep-
zakjes
1 x Afdekking
Technische Gegevens
Lengte: 8 m
Max. gewicht van de hond: 35 kg
Normaal gebruik
Dit artikel is ontwikkeld als honden-
lijn voor honden met een gewicht tot
max. 35 kg voor particulier gebruik.
Bewaar alstublieft uw aankoopbe-
wijs. De garantie geldt alleen voor
materiaal- en fabricagefouten en ver-
valt bij foutief of oneigenlijk gebruik.
Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnv-
loed door deze garantie. In geval
van reclamaties dient u zich aan
de beneden genoemde service-
hotline te wenden of zich per e-mail
met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de
verdere handelswijze zo snel mogelijk
met u afspreken. Wij zullen u in ieder
geval persoonlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na eventu-
ele reparaties en op basis van de ga-
rantie, wettelijke garantie of coulance
niet verlengd. Dit geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde delen. Na
afloop van de garantieperiode die-
nen eventuele reparaties te worden
betaald.
IAN: 79121
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich
für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine mit abnehmbarem
Kotbeutelhalter und 20 Kotbeuteln
1 x Abdeckung
Technische Daten
Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde
mit einem Gewicht bis max. 35 kg
für den privaten Gebrauch bestimmt.
Die Leine darf nur von Hand geführt
und nicht stationär benutzt werden!
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich für seinen bestim-
mungsgemäßen Zweck.
Halten Sie das Verpackungs-
material sowie den Artikel von
Kindern fern.
Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in
das Seil/den Gurt
.
Wickeln Sie das Seil/den Gurt
nicht um Körperteile von Tier oder
Mensch, um Abschnürungen
oder ein mögliches Hinfallen zu
vermeiden
.
Formen Sie keine Schlinge
aus dem Gurt und legen
Sie ihn dem Hund nicht direkt
um den Hals. Die Schlinge zieht
sich bei Spannung selber zu und
könnte den Hund verletzen.
Prüfen Sie das Seil/den Gurt
vor jedem Gebrauch auf Beschä-
digungen oder Abnutzungen.
Der Artikel darf nur in einwand-
freiem Zustand verwendet wer-
den.
Das verwendete Halsband muss
stabil genug und in einwand-
freiem Zustand sein.
Sollten Halsband oder Seil/Gurt
während der Verwendung reißen,
bremsen Sie das/den zurück-
schnellende/n Seil/Gurt und
drehen Sie den Kopf zur Seite.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse,
da die innenliegende Feder ein
Verletzungsrisiko darstellt.
Verwendung
Sicherheitshinweise
zur Verwendung
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass auch
kleinere Hunde recht kräftig sein
können. Kinder und ältere
Personen könnten ihrer nicht Herr
werden.
Es liegt in Ihrer Verantwortung,
den Hund jederzeit unter Kontrolle
zu halten.
Überlegen Sie vorausschauend,
wie sich Ihr Hund in kritischen
Situationen verhalten könnte.
VOR möglichen Gefahrensitua-
tionen sollten Sie Ihren Hund
zu sich heranholen. Achten Sie
besonders auf Fußwegen und
beim Überqueren von Radwegen
auf andere Personen und Ihr Tier.
Wenn andere Personen oder Tiere
in der Nähe sind, sollte der
Hund mit aktiviertem Dauerstopp
bei Fuß geführt werden.
Besonders in der Brut- und Setz-
zeit stellen Hunde eine Gefahr
für Wildtiere dar. Jeder Hund
reagiert anders. Verhalten Sie
sich verantwortungsbewusst und
gewährleisten Sie, dass niemand
gefährdet oder behindert wird.
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Gri C
das Seil G/der Gurt Fuft in das
Geuse D ein ohne durchzungen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste B halb
hinunter. Solange die Taste gedrückt
bleibt, ist die Hundeleine blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste B hinun-
ter und schieben Sie den Feststell-
riegel A nach vorn oder drücken Sie
die Stopptaste B mit starkem Druck
ganz hinunter (der Feststellriegel A
rastet automatisch ein).
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel A zuck.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (mit Gurt)
den Arm nach vorn schwingen.
Kurzstopp betätigen und den Hund
heranziehen. Kurzstopp lösen und
den Vorgang so lange wiederholen,
bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
Przeglądanie stron 1
1 2

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag